Es habitual escuchar la frase de que el traductor se encuentra solo ante su traducción. Sin embargo, es una afirmación que necesita precisarse con detenimiento. Podríamos afirmar, de hecho, que la famosa "soledad del traductor" no es más que una leyenda urbana.
El traductor (o estudiante), constantemente y por necesidad, ha de trabajar y colaborar con otros profesionales para enfrentarse a las dificultades y dudas de su encargo, para mantener una formación continua, conseguir trabajos, comunicar experiencias, captar clientes, estar informado sobre las novedades del mundo de la traducción, etc..
Existen numerosas asociaciones y entidades que se preocupan por la formación del traductor, velar por los niveles de calidad en el mercado de la traducción, difundir informaciones y noticias, organizar jornadas y encuentros de traductores e intérpretes y servir como plataforma de debate para la consulta y resolución de dudas, entre otros servicios.
Podemos, por tanto, afirmar que en este mundo de mediación interlingüística, la comunicación intralingüística entre compañeros y profesionales del sector (o incluso expertos de otras materias) es un elemento clave e imprescindible en el proceso de traducción si tenemos en cuenta los dos elementos que proporciona, básicos en cualquier actividad del mercado labora: calidad y rentabilidad.
Teniendo en cuenta que nos encontramos, además, en la era de la información, dominada sin duda por el fenómeno de Internet, el email es probablemente el servicio de comunicación más utilizado por cualquier internauta por su comodidad, rapidez y eficacia en las comunicaciones realizadas a través de este sistema. Así, para "cartearse" con un grupo de personas del mismo entorno profesional, de forma gratuita y abierta en muchos casos, las citadas asociaciones, entidades o particulares gestionan diferentes servicios de comunicación, basados en el correo electrónico.
Entre los diferentes servicios que proporcionan, trataremos en este blog las listas de correo electrónico y los foros de traducción, porque son una herramienta que facilita la cooperación y fomenta la reflexión compartida entre profesionales de un mismo ámbito. Os iremos proporcionando información sobre lo que son, sus requisitos, sus utilidades y sus características, pero, lo más importante de todo, podréis encontrar accesos directos a estas herramientas que si no ya, pronto serán una parte importante en vuestra vida laboral.
Así, nuestra intención es que este blog sea otra de las muchas VENTANAS DE COMUNICACIÓN entre todas las personas que se dedican e interesan por el mundo de la traducción e interpretación.
¡BIENVENIDOS!
No hay comentarios:
Publicar un comentario